بسم الله الاب والابن والروح القدس
معرفة كراسي بطريرك مدينة الاسكندرية
وترتيبها حسب ما وجدناه بخط الاب البطريرك
افتيشيوس وهو سعيد بن بطريق والقد بذلك
ان يعرف كل مطران او اسقف رتبته والا يتعدا
علي غير ولا يكون بينهم سجس فاذا عرف كل
احد درجته فقد اراح نفسه،،
الكرسي الاول ارشي ابسكوبس مريوط وكورتها،،
الثاني مطران برقة والخمس مدن الغربية،،
الثالث ارشي ابسكوبس مصر واعمالها والميريات
ورستاقها الي ارض الصعيد الأعلا،،
الرابع مطران السند والهند واعمالها،،
الخامس مطران الحبشة وساير اعمالها،،
السادس اسقف المريس وساير اعمالها،،
السابع مطران النوبة وساير اعمالها،،
الثامن مطران الفرما وساير اعمالها،،
التاسع مطران تنيس ولوبيا واعمالها،،
العاشر مطران دمياط وساير اعمالها،،
الحادي عشر اسقف شطا وقراها،،
الثاني عشر اسقف العريش والورادة،،
الثالث عشر اسقف القلزم وراية،،
الرابع عشر مطران ريف مصر المعروف باسفل
الارض وهو بلبيس اول القيروان واعمالها ولها
خمسة كراسي عليها من قبلة خمسة
اساقفة،،
المصدر
النص التالي من الكتاب المذكور أعلاه نفس الصفحة والصفحة السابقة عليها، منسوخ من الكتاب، اللغة الغالبة على النص هي اللاتينية وأجزاء بسيطة باليونانية، لكتابة اليوناني استعنت بالصفحة التالية، للتعرف على الرموز اليونانية القديمة استعنت بصفحة ويكيبيديا التالية، وعلي التنبيه أن النص اليوناني بالأسفل هو اجتهاد شخصي ونسبة الخطأ فيه عالية.
سبب إدراجي لهذا النص هنا هو محاولة فهم السياق الذي أورد فيه بفرديج هذه المخطوطة. للترجمة يمكن استخدام جوجل مع مراعاة نسبة الخطأ بالطبع.
ترجمة بالانجليزية للنص السابق من موقع جوجل للترجمة، غني عن التنويه أن هناك هامشا لا بأس به من الخطأ
المخطوطة المشار إليها في النص السابق منسوبة ليوسف المصري (Josephus AEgyptius) (انظر هنا) (هنا والصفحات التالية لنص من مخطوطة منسوبة له أوردها بفردج في الجزء الأول من كتابه)، انظر هنا في الموسوعة القبطية.
النص التالي من الكتاب المذكور أعلاه نفس الصفحة والصفحة السابقة عليها، منسوخ من الكتاب، اللغة الغالبة على النص هي اللاتينية وأجزاء بسيطة باليونانية، لكتابة اليوناني استعنت بالصفحة التالية، للتعرف على الرموز اليونانية القديمة استعنت بصفحة ويكيبيديا التالية، وعلي التنبيه أن النص اليوناني بالأسفل هو اجتهاد شخصي ونسبة الخطأ فيه عالية.
سبب إدراجي لهذا النص هنا هو محاولة فهم السياق الذي أورد فيه بفرديج هذه المخطوطة. للترجمة يمكن استخدام جوجل مع مراعاة نسبة الخطأ بالطبع.
In antiquâ hac & accuratâ Episcopatuum notitiâ multa occurrunt dignissima, quæ observentür, quæque doctorum forsitan ingenia posthaec exerecant. Quantum interim ad rem nostram spectat, paucis expediamus. primò enim observatum velim, omnes quinque Patriarchatus, cum metropolibus & Episcópatibus fui, hic distinctè recenseri. Quod tamen eâdem hâc notitiâ, ut à Carolô à S. Paulo edita, dici non potest; quippe quæ totâ Romanâ diœcesi, & plusquam dimidia Hierosòlymitanæ parte mutilatur; neque etiam in eâ Diœcesis Orientális, Patriárchæ Antiochcno sùbjecta ,
ab Egyptiacâ, Alexandrino subditâ, discernitur: verum & tres Patriarchatus, Alexandrinus, Antiochenus, & Hierosolymitanus
pessimè confunduntur, cum in hac nostrâ editione clarissimè à seinvicem distinguantur; in quâ etiam nomina locorum rectiùs plerumque exprimuntur. Porro in priori istâ mutilaque editione, hæc nótitia facta per hibetur, sub imperio D. Leonis Sapientis Imperatoris, & Photii Patriarchæ. Ad calcem enimi hæc habéntur, II παρουσα έχθεσθς έγαγαρ ευ εττ ς. τ. χ. α. δπι τ βασιλειας Αέογτος τΰ σο φΰ , χαί φοπον παταιάρχον. Sed legendum haud dubiè
ς. τ. ζ. α. hoc est, 6391. (quemadmodum & ipse Carolus vertit') qui in Historicâ Græcorum ærâ, est annus Dom. 891. qui & sextus crat dicti Leonis Imperatoris. Verùm hæc verba in nostro M S. omittuntur. Sed intra diœcesim Orientalem , in Provinciâ Armeniæ alterius , Basilius quidam librum hunc Episcopatuum elaborässe perhibetur. Quinam iste Basilius fuerit non constat. Certè nullus Imperator Basilius nominatus Armeniâ oriundus est. Nec idemesse potuit, qui Leonis Philosophi pater, quippe qui Macedo fuit. Basilius igitur hic commemoratus non Imperator fuit, sed doctus quidam vir , qui Imperatoris, forsitan Leonis jussu, hanc notitiam collegit; isto enim imperante hujusmodi compositam fuisse notitiam inter omnes convenit. Quæ autem sub ejus nomine hodie circumsertur, quantum ad Patriarchatum Constantinopolitanum, ab hâc nostrâ quamlurimùm discrepat. Nam in eâ longè plures sunt metropoIes dicto throno subjectæ, quàm quæ híc recensentur : sed pleræque earum tales sunt , quæ etiam post ejus tempora ad metropoliticam evectæ sunt dignitatem.
Unde ejus etiam notitiam interpolatam esse , patet : ut quamplurimis exemplis , si opus esset, ostendi posset. Præsentem autem notitiam, à quocunque demum collecta fuerit, multis abhinc seculis editam fuisse certissimum est. Sanè M S. noster Bodleianus
valde vetustus est, uti ex charactere ejus, tantùm non quadrato & elegantissiniè exararo, constat. Eum tamen ex vetustiori descriptum esse ex eo patet, quòd extremâ quasi notitiâ, ad Episcopatum Lapithum in Cypro, hæc adnotentur, Αάπιθος ςυ ν ξγμυε θυ Γεώογοι ό Κύωριοι , ό γςά ψαζ τιώ λίρλου σξ ήζ ταώ τα μετελήφθήσαυ. Hinc enim constat, Georgium quendam Cyprium codicem illum scripsisse , ex quo hæc nótitia desumpta est ; quam præterea vetustam admodum esse , ex antiquis locorum nominibus & divisionibus manifestum est. ubi etiam observetur , in Romano Patriarchatu longè pauciores hîc numerari Provincias, quàm quas Episcopus istius sedis per multa retro secula sibi usurpavit. Ut alias enim missas faciam , nec Anglia , nec Scotia, nec Hibernia throno Romano hic annumerantur. Nam Bretannia, quæ ei subjecta commemoratur, à nostrâ , sive magnâ Brittanniâ quàm longissimè distat , utpote in Provinciâ Campaniæ sita; quæ propterea eadem videtur, cujus, tanquam inter Italiæ fines positæ, Polybius meminit, dicens, δτε γδ αν Ρωμαΰοι τ ςν Ιταλία πόλεμου άποθζί ψων παι, τςτο θςιυ ςν αλίγψ, σντχλθιμψφ τ Ρρετηαυίαξ ής πάνυ βροχεΐς τόπους Αννίρδ, .Luando enim Romani bellum , quod in Italia est , excusserint , id quod brevi futurum est , Hannibale exiguis Brettaniæ locis conclus. Polyb. I. I I, Ex his enim verbis constat aliquam in Italiâ regionem Brettaniam antiquitùs dictam esse : & cum Campania sit Italiæ Provincia, eadem videtur Brettania, quæ à Polybio & in hâc notitiâ commoratur.
Ut alia autem, quæ speciali observatione dignissima in hâc notitiâ passim occurrunt, in præsenti prætercamus, hoc tantum in genere addatur, quòd ex eâ pro comperto habemus, quæ olim Provinciæ & Episcopatus singulis Patriarchis in præsenti canone commemoratis subjecta fuerunt.
Primó enim recensentur. metropoles & Episcopatus Patriarchæ Constantinopolitani; deindè Romani; tertiò Alexandrini; quartò Antiocheni ; & ultimo Hierosolymitani. Sed de Alexandrino insuper Patriarchatu aliam in Bibliothecâ Bodleianâ notitiam manu exaratam habemus, brevem quidem, sed principaliores sedes earumque inter sese ordinem continentem, à Josepho AEgyptio, in initio Arabicæ ejus in canones paraphrasis , ex Eutychii Patriarchæ Alexandrini scriptis collectam ; quum etiam ad majorem hujus
ترجمة بالانجليزية للنص السابق من موقع جوجل للترجمة، غني عن التنويه أن هناك هامشا لا بأس به من الخطأ
This happens as the most accurate understanding of many of their old Bishops, which is observed by doctors and which perhaps more to exerecant characters. With respect to the interim our view, a few matter. First of all I do all five patriarchates with capitals and the bishopric was, as distinct families. This, however, by the same time the knowledge was to leave Caroli a S. Paulo published, it can not be seen; insofar as the whole diocese of Rome, and more than half of the Jerusalem side of the mutilated; Nor, indeed, is the lowest grade the Diocese, children of the east, patriarch of Antiochcno subject to them,
From Egyptian, Alexandria subjects to discern the truth and three Patriarchate, Alexandria, Antioch and Jerusalem
of the wicked are put to shame, since in this case since my first edition from each other and which most clearly distinguished from one another; He was also the names of the places rectiùs generally expressed. Mutilaque conduct further into the first edition of this information was deprived, under the command of Leo D. Wise Emperor and figurative patriarch. These words are to foot, 2 παρουσα έχθεσθς έγαγαρ ευ εττ ς. τ. χ. α. δπι τ βασιλειας Αέογτος τΰ σο φΰ, χαί φοπον παταιάρχον. But the read undoubtedly
ς. τ. ζ. α. that is, 6391 (as Charles turns') in the history of Greece, the atmosphere was the Hon. 891 and sixth terms with the Emperor said Leo. But these words in our 1000 St. omitted. However, the eastern diocese in the Province of Armenia, Basil unsealed some of the Bishops' task is recorded. Who is Basil has been no agreement. Certainly, no Emperor Basil was named stall States. Nor is it idemesse could, of Leo the Philosopher, who is the father, the Macedonian, who are, indeed, it was. The emperor was the Basil did not, therefore, not mentioned here, but which is instructed, a devout man, who was of the Emperor, will you be by order of Leo, that this knowledge has gathered together; For it belongs to the reign of this kind of compound have been because of all the knowledge of this. Now the things which be under him, the name of this day, ROUND, as much as within the Patriarchate of Constantinople, and from that of ours quamlurimùm remains in uncertainty. For, in the much more metropoIes said seat subjects as here enumerated, but most of them are such, that even after his time at Metropolitane shifted their dignity.
Hence, the knowledge of an interpolation on the constitution is also to be, it is clear: the examples of as many as possible so that, if it were necessary, I have shown it could be. The presence of the knowledge, then collected by any of these many ages have been constructed for certain. 1000 St. foremost, our Bodleianus
very old, the use of the mark, not only in the square elegantissiniè be set afterwards. That, however, it is clear from the consideration of the former ancient to be described, which is the last, as it were notitiâ, the office of Bishop Lapithus in Cyprus, and these things are to be noted, Αάπιθος ςυ ν ξγμυε θυ Γεώογοι ό Κύωριοι, ό γςά ψαζ τιώ λίρλου σξ ήζ ταώ τα μετελήφθήσαυ. For hence it is evident, George of Cyprus, the book, he wrote that, from the time that this knowledge be taken; Moreover, they are very old, from the ancient names of places and it is clear that the divisions. Where it is observed by the Roman patriarchate far fewer alleged host province, which the bishop has his throne was usurped by many centuries back. In order to do it at another time, for the masses, and not England, and nothing Scotland, and it is here to the Roman throne of Ireland came to be identified. For Bretannia, which was subjected to mention from ours, or Great Britain, and falls far short, as in the Province of Campania is located; which for this reason it would seem, of which, as between the territories of the placed for each of Italy, Polybius makes mention of them, δτε γδ αν Ρωμαΰοι τ ςν Ιταλία πόλεμου άποθζί ψων παι, τςτο θςιυ ςν αλίγψ, σντχλθιμψφ τ Ρρετηαυίαξ ής πάνυ βροχεΐς τόπους Αννίρδ, .Luando For the Romans by the war, in Italy, that is to say, excusserint, that in a short time to come, that is to say, the places of the conclusion, the Hannibal, and small amounts of Brettaniæ. Poltb. I 1 1 From these words it is clear that some sections of Italy Brettaniam antiquitùs imposed, and when the bell is the province of the same Brettani it all, which Polybio and in this notification is staying.
How different are those most worthy of special things occur with this notification, and instant prætercamus, this is only after they join, because they have discovered that once every province and the bishopric of the Patriarchs in the present report are subject to the rule.
For the first time, are reviewed. Metropolis & Episcopate Patriarch of Constantinople; second of the Romans; thirdly Alexandria fourthly, Antioch; And the last Jerusalem. But the hand of which has been compiled from knowledge of Bodleianâ Bibliotheca of Alexandria, we have, moreover, different positions in the Patriarchatu, a short one indeed, and their united among themselves by the seat of the order of the mainland, but the principal ones, are sent by Joseph to the Egyptians, in the beginning, in the canons of the Arabic paraphrase of it, from the writings of an assembly, for Eutychius Patriarch of Alexandria; explanation of this matter does not trouble me to have to add them to the greatest, being right that even.
انظر تعليقاته على تنيس ودمياط وشطا من نفس الكتاب هنا.
المخطوطة المشار إليها في النص السابق منسوبة ليوسف المصري (Josephus AEgyptius) (انظر هنا) (هنا والصفحات التالية لنص من مخطوطة منسوبة له أوردها بفردج في الجزء الأول من كتابه)، انظر هنا في الموسوعة القبطية.